DEJA UN MENSAJE

COMUNITARIO

neobux

miércoles, 5 de octubre de 2011

Cristianos prefieren traducciones de la Biblia palabra por palabra para mayor exactitud


Venezuela (68Wx50H) - Venezuela, oficialmente la República Bolivariana de Venezuela,

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA

Prensa Digital Notic Voz El Cajigalence


Prensa Digital Notic Voz El Cajigalence

Cristianos prefieren traducciones de la Biblia palabra por palabra para mayor exactitud
Cristianos prefieren traducciones de la Biblia palabra por palabra para mayor exactitud
Los encuestados dicen que “lo más importante en la Biblia es la precisión total de las palabras originales, para facilitar la lectura”.

Inglaterra | | Por Nínro Ruíz Peña |
(NoticiaCristiana.com).

Los cristianos prefieren una lectura de la Biblia para su vida cotidiana palabra por palabra, según un nuevo estudio publicado por LifeWay Research.  En el estudio realizado a 2.000 lectores de la Biblia, se les preguntó si prefieren “palabra por palabra, las traducciones, de los escritos originales para mayor exactitud posible” o “traducciones donde los traductores intentan reproducir la intención del pensamiento original en lugar de traducir las palabras exactas”. Sesenta y uno por ciento, escogió que prefieren palabra por palabra, de acuerdo con la investigación de LifeWay con sede en Nashville. Los lectores de la Biblia participaron en un panel en línea demográficamente representativa. Para calificar el estudio tenían que leer la Biblia en un mes normal por sí mismos o como parte de una actividad familiar y no sólo en una iglesia o en grupo corporativo. “Definitivamente los cristianos quieren una traducción que está cerca del texto original y las palabras que se utilizan en el texto original”, dijo el presidente de LifeWay Research Ed Stetzer a The Christian Post. “La gente quiere la legibilidad y quieren palabra por palabra que es una cosa difícil de combinar”. “No creo que en realidad hay un montón de malas traducciones. Creo que la gente está tratando de averiguar es cuál es la mejor traducción”, agregó Stetzer. Los encuestados que “lo más importante en la Biblia es la precisión total de las palabras originales, para facilitar la lectura”.

Editor: Teólogo–Informático: Roberto Romero PRENSA DIGITAL NOTIC-VOZ "EL CAJIGALENCE" Yaguaraparo, Municipio Cajigal, Estado Sucre, Venezuela. Dirección Internet: http://robertoromeropereira.blogspot.com/

0 comentarios :

Publicar un comentario

PUEDES DEJARNOS SUS COMENTARIOS, GRACIAS.

Gana Dolares con Neobux