La información sobre la cantidad
de versiones traducidas para los idiomas de todos los continentes se han
reunido en el Museo de la Sociedad Bíblica de Brasil (SBB), pero para el sector
de SBU, las Biblias se han reunido en la Biblioteca de la Universidad de
Cambridge en Inglaterra.
Inglaterra | Viernes 17 de Mayo,
2013 | Por Nínro Ruíz Peña |
El último informe sobre la
Traducción Mundial de las Escrituras, publicado por las Sociedades Bíblicas
Unidas (SBU) reveló que la Biblia ha sido traducida por el momento en 2.544
idiomas.
La información sobre la cantidad
de versiones traducidas para los idiomas de todos los continentes se han
reunido en el Museo de la Sociedad Bíblica de Brasil (SBB), pero para el sector
de SBU, las Biblias se han reunido en la Biblioteca de la Universidad de
Cambridge en Inglaterra.
Estas instituciones señalaron que
el 31 de diciembre del 2012, fueron publicadas un 1.249 Nuevos Testamentos, 810
porciones bíblicas y 485 Biblias completas.
A pesar de los avances, el
trabajo de llevar la Palabra de Dios a todos los pueblos continúa porque hay
cerca de 7.000 lenguas en el mundo explica Erní Seibert, secretario de
Comunicación y Acción Social de Sociedad Bíblica de Brasil.
“Hay cerca de 7.000 lenguas en el
mundo y por lo tanto hay un gran número de personas sin acceso al mensaje
bíblico en el idioma que habla su corazón. Llegar a todos los pueblos es
nuestro desafío, pero gracias a Dios por permitir que los esfuerzos para
traducir el mensaje bíblico ha dado buenos resultados”.
África, es el continente que más
ha recibido traducciones, ya que se han traducido unos 745 ejemplares de la
Biblia. Asia, ocupa el segundo lugar con 619 traducciones. Oceanía está en
tercer lugar, con 449 idiomas para tener acceso a la Palabra de Dios.
La Sociedad Bíblica de Brasil,
informó que en el continente americano se realizaron 516 traducciones y en
Europa 212.
Cabe destacar que existen tres
publicaciones en idioma auxiliar, por ejemplo, el esperanto, una lengua
auxiliar artificial creada por el oftalmólogo polaco de origen judío Lázaro
Zamenhof en 1887.
Varias organizaciones se
esfuerzan por traducir las Escrituras a todos los idiomas del mundo. El informe
también muestra el progreso de las revisiones de las traducciones y en los
esfuerzos para crear ediciones más altas para mejorar esas publicaciones.
Editor: Teólogo-Informático Roberto Romero
Prensa Digital Notic Voz el Cajigalense; Yaguaraparo, Municipio Cajigal, Estado Sucre, Venezuela.
Dirección Internet: http://robertoromeropereira.blogspot.com/
0 comentarios :
Publicar un comentario
PUEDES DEJARNOS SUS COMENTARIOS, GRACIAS.